Text copied to clipboard!

Τίτλος

Text copied to clipboard!

Διευθυντής Τοπικοποίησης

Περιγραφή

Text copied to clipboard!
Αναζητούμε έναν έμπειρο Διευθυντή Τοπικοποίησης για να ηγηθεί των προσπαθειών μας στη μετάφραση και προσαρμογή περιεχομένου για διαφορετικές αγορές. Ο ιδανικός υποψήφιος θα έχει βαθιά κατανόηση των διαδικασιών τοπικοποίησης, εξαιρετικές ηγετικές ικανότητες και εμπειρία στη διαχείριση έργων μετάφρασης. Ο ρόλος απαιτεί συνεργασία με διάφορες ομάδες, όπως ανάπτυξη προϊόντων, μάρκετινγκ και τεχνική υποστήριξη, για να διασφαλιστεί ότι το περιεχόμενο είναι πολιτισμικά και γλωσσικά κατάλληλο για κάθε αγορά. Ο Διευθυντής Τοπικοποίησης θα είναι υπεύθυνος για τη διαχείριση προϋπολογισμών, την επιλογή και αξιολόγηση προμηθευτών μετάφρασης, καθώς και την εφαρμογή βέλτιστων πρακτικών και εργαλείων τοπικοποίησης. Επιπλέον, θα πρέπει να διασφαλίζει τη συνοχή και την ποιότητα του περιεχομένου σε όλες τις γλώσσες και να επιβλέπει τη χρήση τεχνολογιών όπως τα συστήματα διαχείρισης μεταφράσεων (TMS) και τα εργαλεία μνήμης μεταφράσεων. Ο υποψήφιος θα πρέπει να έχει εμπειρία στη διαχείριση ομάδων, να είναι ικανός στη λήψη αποφάσεων και να διαθέτει εξαιρετικές επικοινωνιακές δεξιότητες. Αν έχετε πάθος για τη γλωσσική προσαρμογή και την παγκόσμια επικοινωνία, αυτή είναι μια εξαιρετική ευκαιρία να συμβάλετε στην επιτυχία μιας διεθνούς εταιρείας.

Καθήκοντα

Text copied to clipboard!
  • Διαχείριση και εκτέλεση στρατηγικών τοπικοποίησης.
  • Συνεργασία με εσωτερικές ομάδες και εξωτερικούς προμηθευτές.
  • Εξασφάλιση της ποιότητας και της συνοχής του μεταφρασμένου περιεχομένου.
  • Διαχείριση προϋπολογισμού και πόρων για έργα τοπικοποίησης.
  • Ανάπτυξη και εφαρμογή βέλτιστων πρακτικών τοπικοποίησης.
  • Εποπτεία της χρήσης εργαλείων διαχείρισης μεταφράσεων.
  • Ανάλυση και βελτίωση των διαδικασιών τοπικοποίησης.
  • Εκπαίδευση και καθοδήγηση της ομάδας τοπικοποίησης.

Απαιτήσεις

Text copied to clipboard!
  • Πτυχίο στη Γλωσσολογία, Μετάφραση ή συναφή τομέα.
  • Εμπειρία στη διαχείριση έργων τοπικοποίησης.
  • Γνώση εργαλείων διαχείρισης μεταφράσεων (TMS, CAT tools).
  • Ικανότητα διαχείρισης πολλαπλών έργων ταυτόχρονα.
  • Εξαιρετικές επικοινωνιακές και ηγετικές δεξιότητες.
  • Κατανόηση πολιτισμικών διαφορών και προσαρμογής περιεχομένου.
  • Ικανότητα εργασίας σε διεθνές περιβάλλον.
  • Άριστη γνώση της Αγγλικής και άλλων γλωσσών.

Πιθανές ερωτήσεις συνέντευξης

Text copied to clipboard!
  • Ποια είναι η εμπειρία σας στη διαχείριση έργων τοπικοποίησης;
  • Ποιες τεχνολογίες και εργαλεία τοπικοποίησης έχετε χρησιμοποιήσει;
  • Πώς διαχειρίζεστε την ποιότητα και τη συνοχή του μεταφρασμένου περιεχομένου;
  • Πώς αντιμετωπίζετε προκλήσεις που σχετίζονται με πολιτισμικές διαφορές;
  • Ποια είναι η προσέγγισή σας στη διαχείριση προμηθευτών μετάφρασης;
  • Πώς διαχειρίζεστε προϋπολογισμούς και χρονοδιαγράμματα τοπικοποίησης;
  • Ποια είναι η εμπειρία σας στη συνεργασία με διεθνείς ομάδες;
  • Πώς θα βελτιώνατε τις διαδικασίες τοπικοποίησης σε μια εταιρεία;